Dănilă, Simion
|
LDR | 00123nx a22000613 | |
---|---|---|
001 | 14733 | |
009 | Dănilă, Simion | |
200 | $a Dănilă $b Simion | |
801 | 0 $a RO $b BJSM $c 20121029 |
Lucrări:
1 lucrari in 18 publicatii in 1 limbi
18 records Page 1 of 2
- 1
- 2
Din atelierul unui traducator de poezie : despre traducerea poemului "Die Heimkehr 2" de Heinrich Heine
de:
Dănilă, Simion
(Text tipărit)
Din atelierul unui traducator de poezie = Fântâna romană] : Der römische Brunnen : despre traducerea poemului lui Conrad Ferdinand Meyer
de:
Dănilă, Simion
(Text tipărit)
Cules de vii/Weinlese ; Sfârşit de toamnă cu iaz/Weiher im Spätherbst ; Pe veci/Für immer : versuri
de:
Dama, Hans
(Text tipărit)
Traducător [730]
Din atelierul unui traducător de poezie : despre traducerea poemului "Ecce homo" de Friedrich Nietzsche în limba română
de:
Dănilă, Simion
(Text tipărit)
Cele şapte peceţi (Sau: cântecul "Da şi amin") : fragment din vol. "Aşa grăit-a Zarathustra", III
de:
Nietzsche, Friedrich
(Text tipărit)
Traducător [730]
Din atelierul unui traducător de poezie : Despre traducerea poemului "Heidenröslein" de Johann Wolfgang Goethe în limba română
de:
Dănilă, Simion
(Text tipărit)
Subiecte
Goethe, Johann Wolfgang von
Heine, Heinrich
Rilke, Rainer Maria
Nietzsche, Friedrich
Literatură germană -- Poezie -- Traducere
Autori germani -- Evocare
Literatură germană -- Eseu
Dama, Hans
Literatură germană din România -- Poezie -- Traducere
Teoria traducerii
Meyer, Conrad Ferdinand
Literatură germană -- Poezie
Literatură germană -- Poezie -- Istorie şi critică
Fondul Nae Antonescu